青的迷惑

日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉, 歌以咏志
打印 (被阅读 次)

人言三十而立,四十而不惑。而我早已过不惑之年,可有件事情从孩童时起,就始终令我迷惑不解, 那就是我们中文的“青”字。

看到“青草”,“青菜”,“青年”的青,谁都一目了然, 可它所蕴含色彩又何止于如此单纯。

读到“渭城朝雨邑轻尘,客舍青青柳色新”时,那“青”应该是初春雨后的嫩绿, 是好雨知时节,润物细无声后带来青翠的生机。所谓“青梅竹马”,“青山绿水” 就属于这个范畴。古人恐怕造了这一字来以区别一般的绿, 否则用“绿梅竹马”,“绿山绿水”就诗意全无了。

可是古人又有一名句,曰“青出于蓝而胜于蓝”, 那就是说青是属于蓝类的一种颜色,这里就有我们平时熟用“青天白日”, 而驰名中外的“青花瓷",自然也应该是蓝色的。至于形容妖魔鬼怪的 "青面獠牙”,记得在庙里和卡通里看到的都是“蓝面獠牙”的。

再看看我们的中英词典,“青”的第一解释是“green or blue", 这下可好,大自然的红蓝绿三原色一下就给概括了两个!。中文素以简炼,扼要著称, 可这”青“字也太霸道了, 有点不分“青红皂白”了。 可惜现在恐怕谁也考证不出这是“绿红皂白”还是“蓝 红皂白“。

正在这蓝绿不分之际,我又发现“青衣“和“青布“ 指的都是黑色。而形容妙龄女子的秀发的,谓之”青丝“。 除非你用在21 世纪,描绘 满街金发黑眼的所谓“新新人类“,这"青丝" 还是指黑发。

最后又发现那形容仕途坦荡的成语“青云直上","平步青云", 因为绿云和蓝云在我们地球上都不属于正常现象, 而“平步黑云“多少带有妖气, 那这里的青云自然应该是白云了。再来想象青铜,青牛, 青楼, 青烟, 每个名词都带给读者不同的形象色彩吧?

回头看看古人在《说文解字》里的文字定义 - "青 - 东方色也",这句话像是说到点子上了。青代表了"东方色",也就是模棱两可,含糊不清的颜色,或许不是物理光谱可以描述的的概念, 而只是代表一种东方美学的抽象意境?

总之我是越来越迷惑了。

目前还没有任何评论
登录后才可评论.